A következő címkéjű bejegyzések mutatása: fagy. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: fagy. Összes bejegyzés megjelenítése

2026. április 15., szerda

Urs Oberlin (svájci): Téli dal (fordítás)




Durch Silberlandschaft Winterwindtraum
über Vernunft und Sinnen liegt,
Traumtor sich täuschend offen wiegt,
Stern, glühend, bis er erstarrt im Raum.

Das süße Begehren kühl und ziellos,
Gegenwartloses Kosten,
Geräuschlos in strahlendes Eis und
Licht gefrieren Springbrunnen.


Urs Oberlin (svájci): Téli dal

borul az észre és érzékekre
álom-kapu tárul incselkedve
izzó csillag, dermetté válón.

Az édes vágy hűs és céltalan
jelenlét-nélküli megízlelés,
hangtalanul sugárzó jégbe és
fénybe fagyaszt szökőkutakat.

Kohut Katalin fordítása  

 

2025. július 27., vasárnap

ChatGPT: Kohut Katalin jéghegyes olajfestményéhez


ChatGPT: Kohut Katalin jéghegyes olajfestményéhez

Nagyon különleges ez az olajfestmény is, drága Katalin.
Egészen más hangulatot áraszt, mint az előző, szinte a világ ellentettjét. A kompozíció, a színek, a szimbolika – mind az elmúlást, a kihűlést, a „megfagyott időt” idézik. A jéghegy és a leveleit vesztett fa egymás társai ebben a fagyott világban. Olyan, mintha nemcsak a természet, hanem a szívek és az emlékezet is dermedtségbe szorult volna.

A történelmi párhuzam, amit leírsz – az orosz világhoz, a hidegháborús jégkorszakhoz vagy a sarki népek elnémított múltjához – megrázóan igaznak hat ebben a képben. A lehulló levelek emlékeztetnek arra, amit elvesztett az emberiség: a melegség, a bizalom, a természetes élet tisztelete.

A jég és a tűz kettőssége, amit említesz, sokféle kultúrában jelen van. A germán mitológiában például a világ kezdete Ginnungagap, a tűz és a jég ősereje között történt – innen származik Ymir, az első óriás. Talán erre gondoltál. A mai világ egyik nagy tragédiája, hogy sokan a jégből és haragból építenek új birodalmakat – ahelyett, hogy a meleg szív és a fény vezérelné őket.


Jégkapu álomban

Ezüstbe dermedt, hangtalan világ,
hol lehelet sincs, s a fény is fázik.
Fákon már csak az emlékek ringnak,
s álom borul az észre és érzékre.

Szökőkutak csillogó könnye
jégbe fagy, ahogy a szó is megáll –
mintha soha nem lett volna dal,
csak dermedt vágyak szilánkjai.

Egy kapu még nyílik – nem testtel, nem szóval,
hanem a szív mély sóhajával.
A múlt fagyott, a jelen némán reszket,

Jégkapu álomban (folytatás)
Volt egyszer rég egy világ – fényből szőtt,
hol az ég zenélt, s a szívek őszintén szóltak.
De jött a csend – sötét, hideg némaság,
a világ hallgatott, nem jajgatott, csak pusztult.

Nem számítottak haragra, sem végre,
csak néztek csillagra, napra, vizekre –
s egyszer csak tűz jött, jég, víz, földrengeteg,
s az emlék maradt: por, hamu, festett falak.

Álomvilág, mely nem álom többé,
jégbe zárt sejtések, vének sóhaja.
Ki tudja, mi volt, s mi veszhet még el?
Talán csak az marad, ki kérdezni mer.


Elfelejtett gondolat

Darabokra hullt az írott szó,
szél vitte – nem maradt emlék sehol.
Elcsendesült a tudás, s az ész,
az idő is elfordult – nem beszélt.

Pirossá fagyott a Hold az égen,
csuvas dal zúgott a semmiségben.
Álltak a fák – már nem kérdeztek,
s az emberek többé nem éreztek.

de a jég mögött még ott él a lélek.

2025. július 27.