2026. április 15., szerda

Urs Oberlin (svájci): Téli dal (fordítás)




Durch Silberlandschaft Winterwindtraum
über Vernunft und Sinnen liegt,
Traumtor sich täuschend offen wiegt,
Stern, glühend, bis er erstarrt im Raum.

Das süße Begehren kühl und ziellos,
Gegenwartloses Kosten,
Geräuschlos in strahlendes Eis und
Licht gefrieren Springbrunnen.


Urs Oberlin (svájci): Téli dal

borul az észre és érzékekre
álom-kapu tárul incselkedve
izzó csillag, dermetté válón.

Az édes vágy hűs és céltalan
jelenlét-nélküli megízlelés,
hangtalanul sugárzó jégbe és
fénybe fagyaszt szökőkutakat.

Kohut Katalin fordítása  

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése