A következő címkéjű bejegyzések mutatása: sötétség ellen. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: sötétség ellen. Összes bejegyzés megjelenítése

2026. március 6., péntek

89. T. Toke Lynch: Utánpótlás (fordítás)



Amikor kisfiúk vidám hangokon szaladnak és kiáltoznak a réten, s mint asszony-bimbók, gyenge ágakon, kislányok nyílnak fényesen a fényben, – nem kell a Világban kétségbeesnem, látom, Istenem is csupa nyugalom, hisz Éden kertjében, a szépben, a szentben boldogabbak ők sem lennének nagyon.


When little boys with merry noise
     In the meadows shout and run,
And little girls, sweer woman buds,
     Brighly open in the sun, -
I may not of the World despair,
     Whose God despaireth not, I see,
For blithesomer in Eden’ air
     These lads and maidens could not be.

Why were they born, if Hope must die?
     Wherefore this health, if Truth should fail.
And why such Joy, if Misery
     Be conquering us and must prevail?
Arouse! Our spirit shall not droop:
     These young ones fresh from Heaven are;
Our God hath sent another troop
     And means to carry ont he war.

 89. T. Toke Lynch: Utánpótlás

Amikor kisfiúk vidám hangokon
     Szaladnak és kiáltoznak a réten,
S mint asszony-bimbók, gyenge ágakon,
      Kislányok nyílnak fényesen a fényben, –
Nem kell a Világban kétségbeesnem,
     Látom, Istenem is csupa nyugalom,
Hisz Éden kertjében, a szépben, a szentben
     Boldogabbak ők sem lennének nagyon.

Miért születnének, ha halna a Remény?
     Mivégre az élet, ha az Igazság bukik?
Miért e nagy Öröm, ha a kínos Szenvedés
     Legyőz minket és rajtunk felülkerekedik?
Ébredjetek! Lelkünk se csüggedjen hát:
       E fiatalok a Mennyből jöttek frissen,
Isten egy új, víg sereggel ünnepel,
      S háborúját vívja a sötétség ellen.  

2026. március 6.