2026. április 15., szerda

Ervwin Jaeckle (svájci író, költő): Súlytalan a kegyelem (fordítás)


Erwin Jaeckle: Gewichtlose Gnade


In mein Haar gesteckt

eine weiße Blume.

Niemand sieht sie, und doch staunt man,

Und der Mond lächelt mich an

vor dem neugeborenen Grün.


Leicht sind meine Schritte,

die blonden Herden der Wellen

laufen ins Tal,

fliehend vor den Himmelsschlüsseln.


Zu deinem Gehör pilgert

ein barfüßiges Wort,

während unter dem Zelt meiner Wimpern

die gewichtlose Gnade

festlich wird.


Ervwin Jaeckle (svájci író, költő): Súlytalan a kegyelem


 Hajamba tűzve fehér virág.


Senki sem látja, mégis ámul,

S rám mosolyog a hold

Újjászülető zöldje előtt.

 

Könnyűek lépteim,

A hullámok szőke nyájai

Völgybe futnak

Égkulcsok elől menekülve.

 

Hallásodhoz mezitlábas szó

Zarándokol, míg szempilláim

Sátra alatt a súlytalan kegyelem

Ünnepivé válik.


Kohut Katalin fordítása


 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése